Un trésor de mots !

100 mots latins pour bien écrire 1000 mots français

La Vie des Classiques, label pédagogique et associatif des éditions Les Belles Lettres, propose un nouvel opus qui peut susciter bien des curiosités et des découvertes pour nos élèves comme pour leurs enseignants. Des idées pour travailler le lexique en Français et en LCA !

Pour en savoir davantage, la page dédiée sur le site de La Vie des Classiques.

« Ulysse est un réfugié politique; c’est Baudelaire qui l’a dit »

Sabine RODRIGUEZ-GRAPPERON (LM)  et Valérie LETERQ (LCA) , du lycée international Charles-de-Gaulle, Dijon (Bourgogne) ont coécrit dans la Revue de pédagogie des langues anciennes, (02, 2023-2024, p. 27-49) un article très intéressant sur un travail  relatif à la plus value apportée par les  connaissances linguistiques et les références culturelles dans la compréhension/interprétation  des textes littéraires, notamment pour éviter les contresens.

En voici le résumé par le autrices:

De nombreux enseignants de français/lettres notent, chez leurs élèves, une fracture croissante avec la culture de l’écrit. Depuis la démocratisation de l’enseignement (actée par la loi Haby en 1975) et l’arrivée dans le secondaire de nouveaux profils d’élèves, les élèves latinistes et/ou hellénistes sont souvent perçus comme de « bons élèves de français », maîtrisant la grammaire et l’orthographe. Pour tenter de questionner les fondements de cette représentation et tenter de mesurer quantitativement et qualitativement l’apport des cours de Langues et Cultures de l’Antiquité (LCA) sur la compréhension de textes en langue française, nous avons soumis 77 élèves de seconde d’un lycée de centre ville à un questionnaire de compréhension de textes. L’idée sous-jacente était de comparer les résultats du groupe latinistes-hellénistes (16 élèves) à ceux du groupe non-LCA (61 élèves). L’analyse des protocoles a montré que les indicateurs retenus ne permettaient pas de différencier de manière significative les deux groupes. En revanche, deux caractéristiques dans les protocoles du groupe non LCA ont paru intéressantes à relever : le nombre de non-réponses d’une part et
le nombre de contresens d’autre part. Les élèves non-LCA ont souvent proposé une interprétation anachronique d’un poème de Baudelaire là où les élèves LCA se montrent plus prudents.

cliquez ici pour accéder à l’article

Journée d’études de Lettres Classiques

Vendredi 17 novembre dernier a eu lieu la première journée d’études de Lettres Classiques à l’Université de Bourgogne.

La journée a débuté par une introduction de notre IA-IPR de Lettres classiques, Magdeleine CLO-SAUNIER, qui, après un mot de bienvenue, a rappelé le rôle de l’accompagnement académique dans les LCA. Quelques informations institutionnelles ont ensuite été transmises, rappelant l’enquête LCA (vous pouvez la faire en cliquant ici si vous ne l’avez pas encore fait), l’existence de ce blog et l’existence de liens utiles pour la nouvelle sixième et le FCA, notamment les Fiches Lexique et Culture. Enfin, les dates, lieux et formateurs des formations de bassin ont été présentés.

Quatre brillantes interventions ont ensuite suivi, toutes en lien avec les programmes de collège et/ou de lycée. La matinée a été consacrée à la façon dont les anciens percevaient leur propre histoire, à travers l’éloge en Grèce antique et à travers la poésie latine notamment. Madame Oudot est intervenue sur le thème suivant : « d’une Athènes à l’autre ? La mutation d’un éloge entre l’âge classique et la seconde sophistique ». Madame Laigneau-Fontaine a évoqué le fait de « réfléchir sur son histoire : idéalisation et remise en cause des origines de Rome dans la littérature latine. »

L’après-midi, Anne Sinha s’est demandé « comment (ne pas) être la compagne idéale d’un héros épique latin », et a centré ses analyses autour de deux héroïnes épiques : Didon et Hypsipyle. Enfin, Claire Poule a soulevé « les questions des Grecs sur les animaux ».

Dans cet article, vous pouvez lire les notes prises sur les interventions ou encore vous appuyer sur les exempliers pour vos séances.

Nous espérons que ce beau format pourra être renouvelé l’an prochain !

Opération « Un livre pour les vacances » : des ressources pour travailler L’Odyssée d’Homère avec vos élèves

La nouvelle œuvre choisie pour l’opération « Un livre pour les vacances » est L’Odyssée d’Homère, adaptée par Murielle Szac et illustrée par Catel.

Vous trouverez, sur la page éduscol dédiée, des ressources destinées à favoriser une rencontre fructueuse des élèves avec cette œuvre : https://eduscol.education.fr/1341/un-livre-pour-les-vacances

De riches ressources d’accompagnement sont déjà en ligne et d’autres le seront prochainement. Elles vous permettront de travailler avec vos élèves dans le cadre du cours de français, ou en lien avec FCA ou dans le cadre de l’heure hebdomadaire de soutien ou d’approfondissement en français.

Le site Odysseum propose également des activités que les élèves peuvent réaliser seul ou en famille. Une section du site dédiée aux collégiens propose de découvrir les mondes de l’Antiquité, leur histoire, leur langue et leur culture à l‘aide de quiz, de vidéos, de fiches « En deux mots » et de jeux sérieux.

Vous pouvez également découvrir, dans cette page, des ressources sur l’Iliade et l’Odyssée d’Homère.

Faciliter la traduction d’un texte latin grâce à l’utilisation raisonnée de Collatinus

Cette présentation est proposée par David Heppe, professeur au Lycée Hilaire du Chardonnet de Chalon-sur-Saône ; elle a été produite dans le cadre du groupe académique de réflexion sur les usages du numérique dans l’enseignement des lettres.

Outil numérique utilisé : Collatinus web (développé par Yves Ouvrard avec l’aide de Philippe Verkerk et Régis Robineau ).
Usage : entraînement et amélioration de la traduction d’un texte latin en renforçant l’autonomie de l’élève.

Niveau : 2nde /1ère / terminale

Discipline : latin.

Constat :
Nombre d’élèves perçoivent la traduction d’un texte latin comme une activité rébarbative puisqu’elle nécessite en amont tout un travail d’analyse. Pour faciliter ce travail de recherches de cas ou encore de conjugaison, il est possible pour l’enseignant de donner déjà quelques formes dans un paratexte ; mais, en raison de l’hétérogénéité des élèves, il est impossible d’évaluer les besoins pour chacun. Aussi en fait-on souvent trop, et l’élève, accompagné à l’excès dans sa traduction, ne progresse pas. L’exercice devient même parfois contre-productif puisqu’on constate une perte d’autonomie.

Intérêt de l’outil numérique présenté :
Gratuit, en ligne, collatinus web est d’abord un logiciel qui se destine à l’enseignant. Il lui permet en effet d’appareiller un texte en lui évitant d’aller chercher tout le vocabulaire de celui-ci sur un dictionnaire. Il ne lui reste plus qu’un simple travail de vérification et de correction au besoin.
Mais ce logiciel s’est amélioré au fil de sa conception (son premier nom était Analysis) et il est depuis peu en libre accès sur internet dans sa « version web » ce qui permet notamment d’éviter de télécharger le logiciel sur les ordinateurs des établissements scolaires.
Il suffit à l’élève de taper la phrase qu’il veut traduire dans la section intitulée « traiter un texte latin » et de cliquer sur l’onglet « lemmatiser » juste en-dessous. Cela lui donne à la fois la traduction des termes de la phrase (le dictionnaire utilisé est le Gaffiot mais d’autres sont disponibles) mais aussi les cas potentiels des noms et adjectifs, tout comme les formes possibles des verbes conjugués. Le travail de traduction peut alors se mettre en place, comme il le fait d’ordinaire, avec le repérage syntaxique de la phrase.
L’idée est de donner à chaque élève le plaisir de traduire et de comprendre le système de la langue latine avec ses rouages sans les déplaisirs de la recherche systématique du vocabulaire mais aussi et surtout des formes.

Appel à contributions pour le 2è numéro de la Revue de pédagogie des langues anciennes 

Après un premier numéro consacré aux pratiques d’écriture en cours de langues anciennes, le deuxième numéro de la Revue de pédagogie des langues anciennes comportera un dossier thématique intitulé « langues anciennes et langues vivantes ».
Il est également possible de proposer des contributions sur d’autres sujets qui prendront place dans une section intitulée Varia. Il s’agira dans ce numéro de faire non seulement un état des lieux des différents points de contact entre langues anciennes et langues vivantes étrangères, mais aussi d’en observer les bénéfices pour l’élève aujourd’hui – et pour l’adulte qu’il sera demain.
Les propositions de contributions doivent être adressées dans le courant des mois de mai et juin (ne pas tenir compte de la date du 8 mai figurant dans les liens ci-dessous) à l’adresse suivante : pedagogie-langues-anciennes@mailo.com.
Le détail se trouve aux adresses suivantes :

Nouvelles publications sur Odysseum

De nouvelles publications avec , pour chaque ressource, des pistes pour la classe, les liens avec les programmes LCA de collège, de lycée et des classes Mare nostrum ainsi qu’avec les programmes d’autres disciplines  :

Sur les jeux olympiques :
https://eduscol.education.fr/odysseum/les-femmes-et-lapratique-
sportive-en-grece
https://eduscol.education.fr/odysseum/la-nudite-dans-lesport-
antique-grec
https://eduscol.education.fr/odysseum/devenir-riches-etcelebres-
les-stars-du-sport-antique
https://eduscol.education.fr/odysseum/sport-et-architectureles-
espaces-de-pratique-sportive-dans-lantiquite
https://eduscol.education.fr/odysseum/le-regime-du-sportifque-
manger-pour-exceller-olympie
https://eduscol.education.fr/odysseum/lentrainement-et-laformation-
des-athletes-grecs

En lien avec l’éducation au développement durable
https://eduscol.education.fr/odysseum/vitruve-architecte-ecoresponsable
https://eduscol.education.fr/odysseum/agriculture-etalimentation-
en-grece-antique

Des idées de thématiques pour le parcours Mare Nostrum de la 5è à la terminale

Une nouvelle ressource sur Eduscol :  des exemples de thématiques qui peuvent être mises en œuvre dans le cadre du parcours Mare Nostrum et/ou inspirer les productions des élèves dans le cadre de leur projet. 

https://eduscol.education.fr/document/42400/download

La page EDUSCOL : https://eduscol.education.fr/3245/mare-nostrum-croiser-les-langues-de-l-antiquite-et-les-langues-vivantes-regionales-et-etrangeres

Belle rentrée

Chères et chers collègues,

Un message en ce mois de septembre pour vous souhaiter, un peu tardivement déjà,  une très belle année scolaire qui vous permettra de mener des projets aussi enrichissants qu’agréables pour vous et vos élèves autour des langues anciennes.

En ce qui concerne les LCA, cette nouvelle année scolaire est marquée par le déploiement de l’enseignement optionnel FCA « Français Culture Antique » qui était jusque là en expérimentation. De nouvelles ressources sont régulièrement proposées sur Eduscol.  N’hésitez pas à consulter régulièrement cette page !

https://eduscol.education.fr/1609/francais-et-culture-antique

La rentrée 2022 marque le début de la mise en œuvre du parcours Mare Nostrum de la 5è à la terminale. Il s’agit d’un  nouveau dispositif qui contribue à favoriser les rapprochements entre langues anciennes et langues vivantes étrangères ou régionales enseignées dans le second degré à partir de l’héritage que les pays du pourtour de la Méditerranée ont en commun. Des ressources sont disponibles sur Eduscol et Odysseum.

https://eduscol.education.fr/3245/mare-nostrum-croiser-les-langues-de-l-antiquite-et-les-langues-vivantes-regionales-et-etrangeres

https://eduscol.education.fr/odysseum/parcours-mare-nostrum-au-college-et-au-lycee

A compter de la rentrée 2022, les Langues anciennes sont ouvertes aux lycéens de la voie technologique  et les options Latin et Grec seront intégrées à l’offre des baccalauréats technologiques.

L’Arrêté du 22 mars 2022 portant adaptations des modalités d’organisation du baccalauréat technologique à compter de la session 2023 officialise cela et en précise les modalités.

Je me permets de vous rappeler la possibilité de contacter vos formateurs académiques, Mme Sophie Abric, Mme Amélie Béal, M. Frédéric Christ, M. Cédric Caon, pour leur proposer des articles qui valorisent les actions et projets que vous avez menés avec vos élèves. Ils pourront, après relecture, les publier dans la rubrique appropriée.

Enfin je reste disponible pour toute question ou information supplémentaire concernant ces nouveaux dispositifs.

Bien cordialement,

Joëlle Demêmes

IA IPR de Lettres en charge du dossier Langues anciennes